https://cyprus-mail.com/2024/09/22/they-speak-in-code/
.
...having to live next to the béhémoth and sharing a language, as a Canadian i wonder if the spelling difference we have between us has the same significance anymore; being older i wonder if the difference is as rigorously taught today as it was sixty years ago: a matter of ("my"/'my') identity.
Indeed, communication is a matter of intention (and it is always evolving).
...in Cyprus i dream of a day where our "Official Languages" have as their significance the capacity between them to be flawlessly 'translatable'; like in Canada between its English and its French. And more importantly i dream of this capacity extended, so that such a functionality is practiced toward many other languages as fluidly, (as well as their other forms of writing and speech).
What is multilingual?
...let's not forget who Cypriots are at a crossroad to three Continents, they are facilitators of exchange. In a world of bits and bytes where numbers count such a capacity, in many languages/'languages', where a singular meaning can be said and written in many forms, is important.
...the medium is the message, wot?
No comments:
Post a Comment